ДЕЕПРИЧАСТНЫЕ ОБОРОТЫ

     1. Действие, обозначаемое деепричастием (деепричастным оборотом), относится, как правило, к подлежащему данного предложения, например: Подведя итоги прений, председатель собрания отметил общность взглядов докладчика и участников совещания.
     Если же производитель действия, выраженного глаголом-сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, употребление деепричастного оборота стилистически ошибочно, например: «Переходя через рельсы, стрелочника оглушил неожиданный свисток паровоза» (переходя относится к стрелочнику, а оглушил – к свистку).
     В ряде случаев возможно употребление деепричастного оборота, не выражающего действие подлежащего:
          1) если производитель действия, обозначенного деепричастием, совпадает с производителем действия, обозначенного другой глагольной формой, например: Автору было предложено внести в рукопись дополнения, учитывая последние достижения науки в данной области; Ничем нельзя было удержать напора волн, нахлынувших на берег, сметая всё на своём пути;
          2) в безличном предложении при инфинитиве, например: Приходилось работать в трудных условиях, не имея в течение многих недель ни одного свободного дня для отдыха. Если же в безличном предложении нет инфинитива, к которому мог бы относиться деепричастный оборот, то употребление последнего стилистически неоправданно, например: «Уезжая из родного города, мне стало грустно»; «Прочитав вторично рукопись, редактору показалось, что она нуждается в серьезной доработке»;
          3) в обороте со словами исходя из, образующем особую конструкцию без значения добавочного действия, например: Расчёт составляется исходя из средних норм выработки.
     Не отвечает норме употребление деепричастного оборота в страдательной конструкции, так как производитель действия, выраженного глаголом-сказуемым, и производитель действия, выраженного деепричастием, не совпадают, например: «Получив признание широких читательских масс, книга была переиздана».
     2. Деепричастный оборот обычно предшествует сказуемому, если обозначает:
          а) предшествующее действие, например: Оттолкнув меня, бабушка бросилась к двери… (Горький);
          б) причину другого действия, например: Испугавшись неведомого шума, стая тяжело поднялась над водой (Первенцев);
          в) условие другого действия, например: Напрягши силы, человек самых средних способностей может добиться чего угодно (В.Панова).
     Деепричастный оборот обычно следует за сказуемым, если обозначает:
          а) последующее действие, например: Однажды в лесу я провалился в глубокую яму, распоров себе сучком бок и разорвав кожу на затылке (Горький);
          б) образ действия, например: Тут, около телег, стояли мокрые лошади, понурив головы, и ходили люди, накрывшись мешками от дождя (Чехов).
     3. Деепричастные обороты синонимичны придаточным предложениям. При выборе нужного варианта учитываются его грамматико-стилистические особенности.
     Деепричастный оборот придает высказыванию книжный характер. Преимуществом этой конструкции по сравнению с придаточным обстоятельственным предложением является его сжатость. Ср.: Когда вы будете читать эту рукопись, обратите внимание на подчёркнутые места. – Читая эту рукопись, обратите внимание на подчёркнутые места.
     С другой стороны, преимуществом придаточных предложений является наличие в них союзов, придающих высказыванию различные оттенки значения, которые теряются при замене придаточного предложения деепричастным оборотом. Ср.: когда он вошёл…, после того как он вошёл…, как только он вошёл…, едва он вошёл… и т п. и синонимический вариант войдя, указывающий только на предшествующее действие, но лишенный тонких оттенков временнóго значения. При использовании деепричастного оборота в подобных случаях следует потерю союза восполнять, где это необходимо, лексическими средствами, например: войдя… он сразу же (тотчас же, немедленно и т. п.).
     Деепричастные обороты могут быть синонимичны и другим конструкциям. Ср.:
     ходил, укутавшись в тёплую шубу – ходил, укутанный в тёплую шубу;
     смотрел, высоко подняв голову – смотрел с высоко поднятой головой;
     торопился, предчувствуя что-то недоброе – торопился в предчувствии чего-то недоброго;
     читал рукопись, делая выписки – читал рукопись и делал выписки.


Справочник по правописанию и стилистике 

ДЕФИСНОЕ НАПИСАНИЕ МЕЖДОМЕТИЙ И ЗВУКОПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ СЛОВ →← ДВОЙНЫЕ СОГЛАСНЫЕ В КОРНЕ И НА СТЫКЕ ПРИСТАВКИ И КОРНЯ

T: 0.123988073 M: 3 D: 3